was successfully added to your cart.
Tag

Artículos de cultura portuguesa

Festival de Fado Madrid 2018

Un año más podremos disfrutar en el teatro Nuevo Apolo del festival Fado de Madrid 2018 toda una referencia qué año tras año trae a la capital los mejores referentes actuales de la canción y la cultura portuguesa. 

Siempre es un lujo casi exclusivo de vivir en Madrid tener acceso a este tipo de eventos por lo que desde nuestra academia de portugués no podemos hacer otra cosa que recomendaros comprar hoy mismo vuestras entradas y disfrutar durante todo este fin de semana de lo mejor del fado.

El Festival Fado de Madrid 2018 es todo un esfuerzo logístico que busca gracias a esta unión de fuerzas tanto institucionales como privadas conseguir un espectáculo a la altura de las expectativas.

Patrocinado por Energías de Portugal junto con la Presidencia de la República de PortugalTurismo de Portugal, el Instituto Camões el Museo del Fado de Portugal y la  Embajada de Portugal con la colaboración del Ministerio de Cultura y deportes – Filmoteca Española y la coproducción de las compañías Everything is New y Alto e Bom Som.

Desde el día 21 hasta el 24 de Junio el festival contará con diferentes actividades que se repartirán entre el Teatro Nuevo Apolo y la Filmoteca Española – Cine Doré.

  • En el Teatro Nuevo Apolo podremos ver el 22 de junio a las 20:30h el concierto de una  de las más grandes figuras de culto internacional, Misia, presentando su doble LP”Pura Vida”
  • El día 23 a la misma hora tendremos el honor de ver en directo a Katia Guerreiro una de las voces más importantes del fado a nivel mundial con más de 18 años de carrera y ocho LP´s a sus espaldas.
  • Para finalizar el día 24 también a las 20:30h tendrá lugar el último concierto de este año con una de las grandes voces del fado actual y una de las artistas portuguesas con mayor proyección internacional, Carminho la mayor revelación de Fado en la última década.

El resto de actividades del festival tendrá lugar en la  Filmoteca Española donde se celebraran la conferencia “La Internacionalizacíon del Fado” de Andreia Brito, en la que se expondrán los grandes momentos de mediatización del Fado, desde 1930 hasta nuestros días y la Masterclass en la que podremos charlar de forma distendida con el genio de la guitarra portuguesa Pedro de Castro que nos contará la historia del Fado y muchos datos y curiosidades sobre ese maravilloso y peculiar instrumento que es la guitarra portuguesa.

Para finalizar podremos disfrutar también en la Filmoteca de los documentales de Ivan Dias`Carlos do Carmo – Um Homem No Mundo` sobre la vida del cantante portugués y `Mariza no palco do Mundo` dedicada a la fantástica fadista Mariza.

Durante todo el festival, en el Teatro Nuevo Apolo podremos ver también la exposición `Fado, Patromónio da Humanidade` organizada por el Museo del Fado de Portugal que nos contará por medio de imágenes la evolución de este genero hasta nuestros días. 

SITIO OFICIAL Y COMPRA DE ENTRADAS: Festival de Fado Madrid

Festa Fim ano lectivo 2017/2018

Ven a celebrar el fin de año lectivo de nuestra academia de portugués en Madrid.

Venham todos: alunos, antigos alunos, familiares, interessados e apaixonados pela língua portuguesa celebrar o fim do ano lectivo connosco e conhecer a 10 maravilhosas figuras femininas do mundo lusófono.

Teremos também jogos divertidos e prémios, um bom copo de vinho e uma nata (pastel de belém).

 Aprende, diverte-te e conversa em português!!

Sexta-feira 22 de Junho de 2018 às 19:00 na Agoralíngua
Calle Donoso Cortés 47bis 28015 Madrid

El fado portugués o la canción de la “saudade”

Academia de portugués en Madrid – Música portuguesa –  El fado es conocido en todo el mundo como la expresión musical típica y popular de Portugal que expresa el lado más angustioso de la vida.  Por lo general, trata de la nostalgia, de la vida humilde en los barrios más pobres, de la frustración de la clase trabajadora y de la melancolía de la vida.

By José Goulão from Lisbon, Portugal (Flickr) [CC BY-SA 2.0], via Wikimedia Commons

“El fado es algo muy misterioso” expresó quien fuera la principal divulgadora de este estilo musical, Amália Rodrigues. Ella explicaba que para sentirlo de verdad, había que “nacer con el lado angustioso de las gentes”. Y así lo cantaba en una de sus canciones más conocidas, “Todo esto es fado”:

“Amor, celos, ceniza y fuego, dolor y pecado.
Todo esto existe; todo esto es triste; Todo esto es fado.
Ese raro sentimiento de saudade”

Y es que esa conjunción de deseos, emociones y sentimientos se resume en un solo término que sólo existe en el idioma portugués: saudade.

En español podríamos traducirlo como añoranza o nostalgia pero en su lengua original es más que eso. La palabra saudade viene de la conjunción de soledad (solidão) y de saludar (saudar) y expresa el sentimiento de quien sufre la partida de otra persona y se queda esperando su regreso, en definitiva es una mezcla de melancolía, nostalgia, extrañamiento e incluso amor. Algunos definen la saudade como una “tristeza feliz”. Y toda esa mezcla se vuelca en los fados.

Las voces de los fados.

El fado se canta generalmente por una sola persona, acompañada de una guitarra española y una guitarra portuguesa en las populares “casas de fado”. Su origen no está definido a ciencia cierta aunque se lo identifica con la vida del puerto de Lisboa, con la partida de los barcos y la nostalgia marinera, de mediados del siglo XIX.

Como dijimos anteriormente, sin duda que la voz del fado fue la de Amália Rodrigues, nacida en Lisboa en 1920. Fue considerada como la embajadora artística de Portugal y ella misma expresó que había nacido para cantar el fado. Su emocionante voz le puso música a varios poetas portugueses como Manuel Alegre o Camoens. Amália Rodrigues popularizó ese estilo y llegó a grabar unos 170 discos en toda su vida.

Tras su muerte en 1999, quien fue ganando fama fue Mariza, nombre artístico de Marisa dos Reis Nunes, a quien invitaban regularmente a cantar en los espectáculos en memoria de Amália. nacida en el barrio considerado como la cuna del fado, Mouraría lisboeta, su música recorre el fado, el góspel, la música brasilera y el rhythm and blues. Actualmente Mariza es una de las artistas más populares de Portugal y con mayor proyección a nivel internacional.

También hay fado cantado en español, en especial interpretado por una joven cantante española, María Berasarte, nacida en 1978 en San Sebastián. Ella suele interpretar un fado más personal, particular, fruto de una madre gallega, también cantante, y de otras músicas ibéricas que despertaron cierta melancolía.

El fado sin dudas atravesó fronteras y conquistó el mundo, aunque sus raíces siguen en Portugal. En el año 2011, la Unesco lo inscribió como canto popular de Portugal en la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

Descubriendo al escritor Portugués José Saramago

Jose Saramago es una de los escritores portugueses más importantes de nuestro siglo y desde nuestra academia de portugués en Madrid vamos a hacer un pequeño repaso a su vida. Jose Saramago pensaba que “La lectura de cuentos para niños tendría que ser obligatoria para los adultos, ya que son relatos morales en las que se enseñan valores como la solidaridad, el respeto al otro y la bondad”.

Jose Saramago

José Saramago nació en una aldea portuguesa de nombre Azinhaga el 16 de noviembre de 1922. Hijo de campesinos, pasó su infancia en su pueblo natal, posteriormente también viviría en Argentina para después afincarse por fin en Lisboa con su familia.

Sus comienzos en la escritura se dieron al poco tiempo de casarse con su primera esposa, Ilda Reis, y publicar su primera novela Tierra de pecado el mismo año en el que nació su primera hija Violante, sin embargo aunque Saramago recibió muy buenas críticas por esta obra tardó más de veinte años en volver a publicar. Sostenía que los escritores viven de la infelicidad del mundo y que en un mundo feliz, él no sería escritor.

SILENCIO ANTES DEL ÉXITO

Lo que muchos desconocen es que Saramago estuvo 20 años sin escribir, ya que según él mismo dijo, “Sencillamente no tenía algo que decir y cuando no se tiene algo que decir lo mejor es callar”. Debido a todo ese tiempo en silencio fue que su primer éxito llegó recién en 1980 con la novela acerca de la condiciones de vida que padecían los trabajadores de Alentejo, Levantado do chão. Y desde entonces, con su estilo propio ya bien definido, publicó una tras otras novelas que tuvieron gran éxito y lo perfilaron como el genial novelista que fue.

Entre sus novelas se destacan El Evangelio según Jesucristo, Ensayo sobre la ceguera, Ensayo sobre la lucidez, La caverna, El hombre duplicado y El viaje del elefante.

Siempre acabamos llegando a donde nos esperan, adelantaba Saramago. ¿Imaginaría el Nobel en sus manos? Y es que su visión del mundo y su capacidad para expresarla en comparaciones irónicas y creativas fueron algunas de las razones esbozadas por la academia sueca para hacerlo acreedor del premio Nobel de Literatura en 1998.

SU ÚNICO EL CUENTO PARA LOS NIÑOS

José Saramago escribió un solo cuento para niños, La flor más grande del mundo.
Y él mismo explicó que se trata de un niño que quiere descubrir el mundo a unos minutos de su casa. Lo que encuentra es una flor marchita a la que intenta salvar haciendo gran esfuerzo por
mantenerla viva. Lo logra y finalmente la flor crece tanto que un pétalo solamente puede proteger al pequeño.

Este genial autor, con su ironía característica, explicó que no escribió más historias para niños porque hablando con uno acerca de su cuento, el menor le dijo que no lo había entendido. Y a él eso le bastó.

Aunque bien podemos seguir su consejo y leer no sólo su cuento sino otros para niños y aprender de los valores que en esas historias se transmiten. Pues parece que le hicieron caso post mortem. Ya que José Saramago murió el 18 de 2010 en Tías, España. Y ese año, tras su muerte, aumentaron un 70% las ventas de sus libros en el país.

¿En qué nos parecemos españoles y portugueses? (Y en qué no)

A propósito de un artículo publicado por el periódico ABC – Diferencias entre portugueses y españoles, nos surgió la intriga de indagar acerca de qué compartimos y en qué nos diferenciamos con nuestros vecinos de habla portuguesa. Desde nuestra academia de portugués en Madrird queremos aportar nuestro granito de arena en estas dudas y resolver tópicos.

Vale. Podemos decir que el idioma ya es una diferencia. Y sí, es cierto aunque debemos recordar que tanto el español como el portugués comparten el mismo origen: el latín y por lo tanto ambos son lenguas romances. Además, quizás los que algunos no sabíais que los primeros vestigios del portugués se originaron en la región de Lusitania y Gallaecia, lo que hoy es la región de Galicia.

Pero lo que os proponemos aquí no es revolver el pasado, ni mucho menos. Ni tampoco vamos a remitirnos a la época de la colonia ni a los conflictos que se trasladaron a América. Así que no vamos a hablar ni de guerras ni de treguas, negociaciones diplomáticas, convenios o tratados de paz. Simplemente os proponemos reírnos de nosotros mismos, en el presente, aquí y ahora entre estos países vecinos y tratar de responder: ¿somos parecidos? ¿O no? Veamos…

TENEMOS CIERTOS PARECIDOS…

Venimos más o menos bien en relaciones hispano-lusas. Somos dos pueblos ibéricos que compartimos un territorio y muchos años de historia. Somos dos países fronterizos dentro de Europa. Y nos gusta el fútbol. Y hasta padecimos prácticamente al mismo tiempo años de dictadura e iniciamos prácticamente juntos el proceso hacia la democracia. Pero bueno, os dijimos que no íbamos a hablar del pasado, así que volvamos al presente. Y aquí vemos ciertas diferencias.

…AUNQUE SOMOS DIFERENTES

Para empezar tenemos horarios distintos. Y no sólo por la hora oficial, ya que nosotros vamos una hora adelantados, sino que unos y otros mantenemos diferentes horarios para nuestras actividades. Como no podía ser de otra manera, los portugueses arrancan más temprano y comen y cenan también antes que nosotros. Y, por nuestra parte, todo es más tarde en España. En donde solemos priorizar más la región que al país en sí, lo opuesto a lo que hacen nuestros vecinos que tienen un sentimiento más nacionalista y unitario.

Por otro lado, si bien estamos cerquita unos de otros, cada uno tenemos nuestra propia idiosincrasia. Los españoles tenemos más fama de ser extrovertidos, charlatanes, gritones, expresivos, informales y besucones. Vale, ¡pues expresamos más abiertamente nuestros sentimientos! Por su parte, los portugueses suelen mantener más las formas, son más reservados, hablan mucho menos y más bajito. A simple vista, se presentan muy educados y formales.

Y ellos beben más café. Pero bueno, nosotros nos vamos más de tapas.
Hasta aquí, pareciera que unos y otros no nos afectamos mutuamente. Pero ¡atención! No os confundáis a la hora de utilizar ciertos adjetivos calificativos… ¡pues podemos producir malos entendidos! Por ejemplo, si un portugués le dice a una chica que está “espantosa”, y esa chica es española, se ofenderá bastante. Pero, lo que en verdad ha querido decir nuestro vecino es que ella está espectacular, apabullante.

Por el contrario, si un español está comiendo y dice que la comida está “exquisita”, un portugués entenderá que es rara o extraña, mientras que para nosotros significa que está deliciosa.

Pero en estos casos, nada es absoluto. Y dentro de cada país también tenemos lo nuestro con nuestras diferencias. Como bien resume el diario ABC con la siguiente frase: “no hay ni dos españoles ni dos portugueses iguales”. ¿Y será que juntos lograremos un buen equilibrio?

Historia del cine en Portugal. Edwin Rousby y el theatrograph

En el blog de nuestra academia hablamos mucho de cine y cultura como buena manera de aprender portugués, pero ¿Cómo fueron los orígenes del cine en Portugal?. Como primera curiosidad, el cine a Portugal no llegó de mano de los hermanos Lumière al contrario que en otras partes de Europa. El responsable de la presentación de ese nuevo arte aún incipiente en el país luso fue Edwin Rousby, representante comercial de Robert W. Paul fabricante ingles de proyectores cinematográficos y una influencia importante en los inicios de lo que pronto se convertiría en una gran industria al ser pionero del cine británico e inventor del Theatrograph, proyector con el que se realizaron las primera exhibiciones de cine en Portugal.

RicardoFilipePereiraObra do próprio, CC BY-SA 4.0, Hiperligação

En verano de 1896 Edwin Rousby o “El electricista de Budapest” como también sería conocido, aunque jamas se llego a comprobar si realmente era de origen Húngaro, llega a Portugal en medio de la gira que le lleva por varios países europeos entre ellos España para vender el Theatrograph proyector de películas inventado a finales del año anterior en Londres por Robert W. Paul como respuesta al Cinematógrafo de los hermanos Lumiere y al vitoscopio de Edison.

Las sesión que Rousby organiza el 18 de junio de 1896 en el Real Coliseo de Lisboa. donde se exíben las primeras películas inglesas filmadas por el propio Robert W. Paul junto a Birt Acres son un autentico éxito y se repitieron en diferentes puntos del país, al contrario que en España y otros puntos de Europa donde el cinematógrafo de los Lumiére acapara toda la atención, en Portugal el Theatrograph se convierte automáticamente en uno de los reproductores más vendidos y utilizados en todas las salas de reproducción por su facilidad de uso, por lo que Rousby permanecerá más de siete meses en el país entre junio de 1896 y enero de 1897, tiempo en el que organizará más de doscientas sesiones.

En su segunda gira por el país Rousby cuenta con una versión mejorada del Theatrograph al que llama comercialmente Animatographo Colossal con el que consigue aún más éxito si cabe que en su primera gira, llegando incluso a asistir el propio rey Don Carlos I, penúltimo rey de Portugal a alguno de los pases de lo que la prensa de la época cataloga como “el mayor éxito del que se tiene memoria”.

Tres meses después de la primera presentación en Lisboa, Edwin Rousby produjo las que serían las primeras imágenes en movimiento rodadas en Portugal. La Boca del infierno, La playa de Algés, El Mercado de pescado de Ribeira Nova y Una corrida de toros en Campo Pequeño, encargadas al cámara inglés Harry Short y que serían incluidas en las sesiones de Rousby a partir del 9 de septiembre de ese mismo año.

Los primeros cinematógrafos de los Lumière no llegarían a Portugal hasta febrero de 1897 tiempo en el cual el Animatographo Colossal había conquistado de sobra el territorio portugués siendo una batalla perdida de antemano para la empresa de los hermanos franceses.

La maquina de Robert W. Paul, las películas de los Lumiére y todo el movimiento formado alrededor de este nuevo arte llaman poderosamente la atención del portugués Aurélio da Paz dos Reis, fotógrafo y florista de Oporto quien tras asistir en varias ocasiones a las sesiones organizadas por Rousby en el Teatro-Circo Príncipe Real decide viajar a París a comprar un “kinematógrafo” con el que rodar sus primeras películas que proyecta por vez primera el 12 de noviembre de ese mismo año en la misma sala donde meses atrás había asistido como espectador y en la que exhibe tanto sus primeras obras como algunas películas que había comprado durante su visita a Francia.

Estos primeros trabajos de los cuales ya no queda rastro reflejaban la vida cotidiana de Portugal, con claras influencias de las primeras escenas filmadas por Harry Short y los hermanos Lumiere. Las primeras películas portuguesas fueron, Salida del personal trabajador de fábrica Confianza (1896) copia de la película salidas de obreros de las fábricas de los Lumiére y los aspectos de la Playa de Cascais ( 1899 ), obras que según los historiadores se pudieron ver en las sesiones que Aurélio da Paz dos Reis organizó a partir de ese momento por distintos ciudades Portuguesas y en cuya presentación se podía leer. “El Kinematógrafo es una adaptación perfeccionada de los aparatos denominados animatógrafo, cinematógrafo,vitagrafo, que hace menos de un año obtuvieron el mayor de los éxitos en todas las capitales donde se exhibió”.

Tras su enorme éxito en Portugal Aurelio da Paz decida viajar a Brasil entre diciembre de 1896 y enero de 1897 para exportar su obra consiguiendo presentar algunas de sus fotografías animadas en el Teatro Lusíada do Rio de Janeiro, sin embargo a diferencia que en Portugal y debido a deficiencias en la proyección, el espectáculo despertó poco interés en Brasil lo cual le desanimo y tras su regreso a Portugal decidió abandonar el cine.

No sería hasta un año después en 1898, cuando Manuel Costa Veiga funda en Algés la primera empresa dedicada íntegramente al sector de las películas, “Portugal Filmes”. Costa Veiga mantenía una estrecha amistad con la familia real lo que le llevo a ser el cámara oficial del monarca y filmar numerosas escenas del rey D. Carlos, sus desplazamientos oficiales y visitas de Estado. Portugal Filmes también sería la encargada de filmar la visita del emperador Guillermo II a Portugal que tuvo un gran éxito comercial al ser distribuida y exhibida en toda Europa.


The Derby (1985) Una de las primeras películas que se proyectaron en el Teatograph de Robert W. Paul

Día de Reyes y de janeiras en Portugal

El día de Reyes en Portugal va acompañado de las Janeiras, coplas populares cantadas en grupo y que acompañan la petición del aguinaldo y qué son tradición entre el 1 y el 6 de enero.

El día de Reyes en Portugal se puede ver pequeños grupos cantando canciones por la calle que anuncian el nacimiento de Jesús y desean feliz año nuevo a todo aquel que se cruzan mientras piden el aguinaldo, El grupo hace una ruta casa por casa pidiendo a sus habitantes las sobras de los banquetes navideños y animando a que se unan a ellos con cualquier instrumento musical como una pandereta, un tambor o una flauta. Después de la canción los propietarios obsequian al grupo con dinero o algún tipo de aguinaldo o lo invitan a entrar en la casa a probar dulces, charcutería o algún vino.

Las canciones son simples, sencillas y tradicionales y habitualmente dan alabanzas al Niño Jesús, a María o a José y una vez terminada la caminata el grupo suele hacer una comida con todo el aguinaldo recibido en la cual no puede faltar claro está el bolo do Rei y el bacalao con patatas.

Tras la comida y la celebración ya sólo queda esperar con impaciencia el próximo día de Reyes para volver a salir a la calle a cantar Janeiras, una bonita y divertida tradición que se mantiene a pesar de los años gracias a los grupos locales que año tras año ponen todo su esfuerzo e ilusión por mantenerlas vivas.

Para cantar las Janeiras
aquí estamos reunidos
deseamos un bueno año
para los amigos más queridos

Navidad en Lisboa

Arbol iluminado Plaza del Comercio

Ya estamos a un paso de empezar un nuevo año, la Navidad ya se nota en el ambiente y las cenas y celebraciones familiares empiezan a ocupar gran parte de nuestro tiempo.
Sin embargo cada vez es más habitual quienes aprovechan estas fechas para realizar un viaje, conocer otro país y celebrar la Navidad o el año nuevo de una manera especial. Sí este en nuestro plan para las navidades Lisboa es un destino que por su cercanía, clima similar y encantó no debemos pasar por alto.

Arbol iluminado Plaza del Comercio

Con la llegada de la Navidad Lisboa se engalana y las luces navideñas y de los escaparates decoran las calles mezclándose con el tradicional olor de castañas asadas de los puestos callejeros.

Hay varias paradas obligadas que realizar en Lisboa en esta época del año, además es tiempo de regalos por lo que sí aparte de conocer la ciudad queremos aprovechar para comprar algunos regalos o simplemente mirar podemos visitar los barrios de la Baixa y del Chiado, el barrio más bohemio de Lisboa y dónde podemos encontrar tiendas de moda y pequeñas boutiques de nuevos diseñadores, libros y productos típicos portugueses, muy cerca está la Plaza del Rossio realmente llamada Plaza de Don Pedro IV una de las más animadas de la ciudad, repleta de tiendas bares y restaurantes y donde podremos visitar un mercado navideño.

Si queremos ir de tiendas con más glamour tenemos la Milla de Oro de Lisboa la Avenida da Liberdade llena de boutiques y tiendas de lujo.

Otra visita obligada es la feria Natalis, una feria navideña que se celebra todos los años en Lisboa en la que además de encontrar puestos de productos artesanales y regalos también tendremos una amplia variedad de actividades para niños por lo que es un plan perfecto para disfrutar en familia, y por supuesto no podemos olvidarnos de probar el bolo Rei, el dulce típico portugués de estas fiestas similar a nuestro Roscón de Reyes.

También debemos visitar el árbol iluminado de la Plaza del Comercio el cual todos los años se enciende a comienzos de diciembre con un impresionante espectáculo de fuegos artificiales y que algunos años ha conseguido el récord de ser el árbol navideño más alto de Europa. Otra parada obligatoria si se va con niños es el parque de Eduardo VII dónde un año más se instalará una aldea de Navidad en un recinto de casi 20.000 metros en el que podremos ver duendes, muñecos de nieve, renos disfrutar de una pista de hielo, una noria y un sinfín de actividades más. Tenemos otra pista de hielo en Campo Pequeño, y también es una tradición navideña pasar una tarde en familia patinando allí.

Otra de las actividades que se están haciendo toda una tradición en Portugal son los conciertos de Natal organizados en las iglesias en los que aparte de ver el patrimonio cultural de Lisboa podremos ver conciertos tan impresionantes como el de la Orquesta Filarmónica Portuguesa que congregará a 60 músicos dirigidos por el maestro Osvaldo Ferreira.

Y como no, como colofón del viaje y al igual que sucede en España Nochevieja es un día de celebración en la calle hasta altas horas de la madrugada y al igual que la Puerta del Sol, la Plaza del Comercio, más conocida como Terreiro do Paço y Su gigantesco reloj se convierten en el escenario principal para recibir el nuevo año con fuegos artificiales y conciertos en directo.

Ya está disponible para descargar el libro Brasil, historias en pedazos

El pasado 30 de octubre se presentó en el Centro de Estudios brasileños de la universidad de Salamanca el libro electrónico brasil historias en pedazos editado por Ediciones ambulantes y que recoge los cuentos ganadores y finalistas del primer concurso de relato breve cuéntame un cuento organizado por el Centro de Estudios brasileños, y que tras el éxito de esta primera edición ha convocado ya su siguiente certamen.

El libro recoge una selección de textos de autores de varias nacionalidades en castellano y en portugués qué pretende mostrar un mosaico de historias con Brasil como lugar común de todos estos ellos.

Una de las condiciones del concurso es que los textos no hayan sido sido premiados antes en ningún concurso, por lo que nos en encontramos con una selección de obras originales que nos transportarán desde el día a día en las favelas hasta al Brasil más rural y tradicional.

En el libro podemos encontrar los relatos “Caminhos Secos” de José Eugênio Borges Almeida; “Quando as letras cantam” de Janaina do Rosário Vieira; “O Mandado de Prisão” de Bruno Félix; “Prego do Caixão” de Alex Giacomin Rebonato; “Moxotó” de Melchiades Montenegro Filho;  “Os vitrais já estavam mortos” de Moisés Gonçalves dos Santos Júnior; “Quem é mais doido?” de Marcel Franco; “O escritor” de David Araujo Bezerra; “Bloco de terça” de Juan José Page Chamorro; “Dona Vanda” de Antonio Gerson Bezerra de Medeiros; “Fulni-ô” de Dulce Maria Baptista y “Pirulitos de açúcar” de Ana Paula Giannini Rydlewski.

Brasil, historias en pedazos es un fantástico libro qué podemos descargar de forma gratuita desde la página web de ediciones ambulantes fruto de la magnífica iniciativa del Centro de Estudios brasileños de Salamanca y qué esperamos que este año tenga el mismo éxito que la anterior y que podamos disfrutar durante mucho tiempo de selecciones de relatos tan buenas y con tanto talento como esta.

DESCARGAR EBOOK GRATIS DESDE EDICIONES AMBULANTES

II CERTAMEN CONCURSO CUÉNTAME UN CUENTO – CENTRO DE ESTUDIOS BRASILEÑOS DE SALAMANCA.

×
¿Hablamos? ¡mándanos un WhatsApp¡