was successfully added to your cart.
Category

Practica português

Clases de portugués en Madrid

Clases de portugues en Madrid - Alumnos

Clases de portugués en Madrid y cursos presenciales o a distancia.
Eso es lo que nuestra academia lleva ofreciendo más de 10 años formación de calidad en nuestras instalaciones, en tu domicilio, online o en la sede de tu empresa.

Clases de portugues en Madrid - Alumnos

Agoralingua somos la academia de referencia en la enseñanza del portugués en Madrid y una de las mas importantes de España.

¿Y si no vivo en Madrid? ¿Como puedo aprender portugués en Agoralingua?

Si no puedes venir a nuestras clases de portugués en Madrid, también puedes escribirnos y solicitarnos clases particulares o clases a distancia por teléfono o Skype y recibir cómodamente y desde casa durante las horas que necesites una formación única y de calidad.

Clases y cursos de portugués presenciales o a distancia, en nuestras instalaciones, por teléfono o Internet y con profesores nativos de Portugal y Brasil con amplia experiencia en la enseñanza exclusiva del portugués.

Agoralingua no solo ofrecemos clases de portugués en Madrid. Somos formación de calidad como quieras, donde quieras y cuando quieras.

En la amplia trayectoria de nuestra academia hemos formado tanto a alumnos particulares como a empleados y directivos de las empresas más importantes del mundo como Google, Apple ,IBM o el Banco Santander entre otros.

Clases de portugués en MadridElige el curso de portugués que más se adapte a tus necesidades.

Cursos intensivos: Pensados para ser útiles y dinámicos.
En nuestros cursos intensivos el alumno podrá aprender las estructuras básicas del idioma portugués, formular las preguntas necesarias para una comunicación estándar, comprender la información relevante en un texto o poder comprender una conversación a través de ejercicios de escritura y de audio.

Cursos extensivos: Los cursos extensivos de un año lectivo están pensados para los alumnos que quieren cursar todos los niveles desde completar el nivel A1 hasta el nivel C2.2 Superior y el examen PLE. Una formación integral y completa en la lengua portuguesa para perfiles profesionales o académicos.

Cursos extensivos de 1 día a la semana (2hs de clase), en horario de mañana o de tarde, en grupos de mínimo 5 máximo 14 alumnos.

Ofrecemos formación de calidad al mejor precio. Somos un equipo de profesionales enfocados en la formación exclusiva del portugués en todas sus variantes tanto de Brasil como de Portugal.

Más de diez años de experiencia y el éxito de miles de alumno en los exámenes oficiales de lengua portuguesa PLE nos avalan.

Ven a Agoralingua y aprende portugués con los mejores, te estamos esperando.

Caple portugués

Cursos intensivos de Portugués en septiembre en Madrid

Clases de portugués en Madrid

Cursos intensivos de Portugués en septiembreCursos intensivos de Portugués en septiembre en Madrid | Matricula gratis.

Haz algo diferente y empieza septiembre apuntándote a uno de nuestros cursos de portugués. 

En nuestros cursos intensivos podrás avanzar los 2 primeros niveles A1 & A2 en septiembre de forma intensiva del 3 al 28 de septiembre de 18h a 21 horas y en octubre seguir con el nivel intermedio B1, 1 día por semana.

Ya casi esta acabando el verano, y que mejor forma de volver a la rutina que apuntarse a uno de nuestros cursos intensivos de Portugués en septiembre y empezar el post verano aprendiendo y mejorando portugués.

La vuelta a la normalidad tras unas semanas de desconexión total no es fácil, y a veces cuesta volver a coger el ritmo de trabajos y cursos.

Para volver con un poco más de energía a la rutina un curso intensivo y dinámico de portugués nos da un pequeño empujón para seguir con más fuerza el resto del año y una vez finalizados los dos primeros niveles empezar octubre con el nivel intermedio B1.

Nuestros cursos intensivos de portugués en septiembre están dirigidos a todos aquellos alumnos que deseen potenciar rápidamente su destreza y mejorar sus conocimientos de portugués siempre enfocado a que el alumno se desenvuelva de forma solvente en un contexto cotidiano y laboral-empresarial.

Si prefieres un curso de un año lectivo completo puedes reservar tu plaza en nuestros cursos extensivos. 

Agoralingua somos una academia exclusiva de portugués, solo enseñamos portugués en todas sus variantes.

Somos el primer centro oficial examinador autorizado para convocar los exámenes PLE de portugués como lengua extranjera.

Ofrecemos cursos intensivos y extensivos , cursos para empresas, clases particulares y clases online.

Todos nuestros cursos y clases tienen algo en común, no solo aprenderás portugués, también aprenderás a desenvolverte y hablar portugués con fluidez en contextos reales.

Aprende portugués de Brasil con los mejores – Aprende portugués en Agoralingua. 

Nuestros cursos intensivos están pensados para ser útiles y prácticos. !Reserva hoy tu plaza¡.

Síguenos en nuestras redes sociales y entérate de todas nuestras novedades antes que nadie 

Agoralingua FacebookAgoralingua Instagram

Estudiar portugués – 8 Datos que te harán decidirte

Estudiar portugués

Estudiar portugués abre tu horizontes y amplia tu oferta laboral – Aprovecha el verano para inscribirte en nuestros cursos de portugués

Si estás pensando en aprender el idioma oficial de Portugal (y como verás, no sólo de nuestro país vecino) estás en el lugar indicado.
Estudiar portugués

A continuación te vamos a decir 8 datos que sin duda te ayudarán a decidirte por estudiar portugués.

Ya están abiertas las inscripciones para los cursos 2018/2019 – Apúntate y estudia portugués con nosotros

1. El portugués es la séptima lengua más hablada del mundo. Se ubica detrás del chino (gran ganador), el español (curiosamente en segundo lugar, antes del inglés), el inglés (ahora sí), el árabe, el hindú y el bengalí.

2. El portugués es un idioma emergente. Gracias a que Brasil es una potencia económica emergente, y la más grande y con mayor poderío de toda América Latina, está creciendo su importancia en todo el globo.

3. Si creías que sólo hablaban portugués en Portugal y en Brasil, déjanos decirte que no. Pues este idioma es la lengua oficial en países de 3 continentes. Porque además, se habla portugués en: Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Santo Tomé y Príncipe y Timor Oriental.

4. El portugués tiene más vocales que el español. Entre todas sus variantes suma 11 vocales. Algunas de ellas tienen una pronunciación muy nasal. Si te decides a estudiar portugués podrás dominar esa pronunciación con un poco de tiempo, dedicación y práctica.

5. El portugués tiene 3 acentos diferentes y, además, algunos auxiliares. Los de habla portuguesa escriben tres acentos: el acento agudo (`), el acento grave (´) y el acento circunflejo (^). Además, tienen sus propiso signillos como el til (~) y la cedilla (ç). De nuevo, estudiando el idioma podrás dominar todos esos signos.

6. Al estudiar portugués, aprenderás también por qué se lo llama “la lengua de Camões”… Bueno vale, aquí os damos un adelanto: Luís Camões fue el más grande poeta de habla portuguesa, y se le ha comparado con Shakespeare.

7. Si te decides a aprender más del portugués, además podrás descubrir por qué también se le llama “la última flor del Lacio”. Vale, que hoy estamos buenos y os seguimos compartiendo mucha información. Recibe ese apodo en honor al soneto llamado “Lengua Portuguesa”. Uno de sus párrafos narra lo siguiente:

Última flor do Lácio, inculta e bela
És, a um tempo, esplendor e sepultura
Ouro nativo que na ganga impura
A bruta mina entre os cascalhos vela

8. El portunhol sí que existe. Si bien de manera coloquial solemos asociarlo con una mezcla de español y portugués, es decir con un hispanohablante hablando mal el portugués, en verdad existe. Se habla en la frontera entre Brasil y Uruguay y tiene sus propios modismos. Eso sí, el hecho de que exista, ¡no debe ser una excusa para no hablar bien el portugués!.

Con estas 8 razones y curiosidades del portugués esperamos haberte entusiasmado para introducirte en la lengua lusa y estudiar portugués.

Ya sabes que Agoralingua tenemos listo un cu
rso para tu medida para que dejes al portunhol en sus fronteras y te decidas a convertirte en un verdadero hablante de portugués.

Motivos para asistir a nuestros cursos intensivos en Madrid

cursos intensivos en Madrid

Cursos intensivos en Madrid – Ya están abiertas las inscripciones para nuestros cursos intensivos en Madrid 2018-2019.

Y te preguntarás ¿Cuales son los motivos para asistir a un curso intensivo en Madrid este verano?

Ya que puedes decirnos que estás de vacaciones, que quieres relajarte, que buscas tener bien lejos tus obligaciones cotidianas. Y tienes razón, pues el verano es la estación ideal para el descanso.

cursos intensivos en Madrid

Sin embargo también es en verano cuando bajamos el ritmo de trabajo y, generalmente, contamos con más tiempo. Por eso, es ideal destinarlo a aprender cosas nuevas.

Porque con nuestra mente más despejada podemos aprovechar mejor el tiempo para enfocarnos en adquirir conocimientos. Si se trata de aprender un nuevo idioma, muchísimo mejor. Y claro, hablamos del portugués.

Entonces, si buscas razones para convencerte de hacer un curso intensivo de Portugués en verano para mejorar tu nivel sigue leyendo y convéncete de que es el momento ideal para comenzar:

1. Obtienes mucho conocimiento en poco tiempo

Como el verano es tiempo de descanso, tu mente está relajada para enfocarse en lo que le gusta. Sin moverte de Madrid puedes dedicarle un poco de tu tiempo para obtener grandes resultados. ¿Te imaginas que en dos semanas puedes dominar el portugués?. Pues ese es el fin de nuestros cursos intensivos en Madrid.

2. Aprovechas las vacaciones y disfrutas a la vez

Supongamos que tienes tres semanas de vacaciones. ¿Te gustaría visitar Portugal pero no estás muy convencido o convencida porque no manejas su idioma? Pues en tus días de vacaciones puedes aprenderlo y visitar el país vecino. Las primeras dos semanas las puedes dedicar a realizar alguno de nuestros cursos intensivos en Madrid y la tercera, ¡disfrutas del idioma en el país natal!

3. En nuestros cursos intensivos en Madrid tu manejas los tiempos

Tienes poco tiempo; eso nos ocurre a todos. Por eso, qué mejor que invertirlo de la mejor manera y organizándote según tu disponibilidad. Entonces, verás que elegir la intensidad del curso, sean dos o cuatro semanas, o dejándote los días libres y sólo cursando los sábados, manejarás tus tiempos para que te rindan al máximo.

4. Optimizas los recursos

A muchos de nosotros nos cuesta mantener una rutina. Admitámoslo. Quizás al comienzo, el entusiasmo es inmenso y entonces ponemos toda la energía en comenzar el curso. Pero, con el paso del tiempo, el entusiasmo decae y abandonamos en la mitad.

Para evitar esta situación, nuestros cursos intensivos en Madrid te permiten concluir rápidamente. Ni siquiera queda tiempo para perder o dudar. Cuando quieras acordarte… ¡ya lo has aprendido!

5. Siempre ganas

¿Tienes más dudas? Pues con un curso intensivo de portugués, siempre ganas. Porque no sólo que lo aprendes rápidamente, sino que así de rápido también puedes ponerlo en práctica.
Como dice el dicho “menos es más”: con poco tiempo, bien invertido, ganas más conocimientos y sumas horas de descanso para después.

Por eso, desde aquí te invitamos a que conozcas nuestros cursos intensivos. ¿A qué esperas para elegir el tuyo? Toma sólo unas pocas semanas y… depois falamos, tá?

Libros para aprender portugués | sumérgete en la literatura

Libros en portugues para el verano

Hace unos días os recomendamos los 6 mejores libros de texto para aprender portugués y divertirte en el intento, hoy vamos a seguir con las recomendaciones, pero en este caso os vamos a recomendar algunos libros para aprender portugués, pero de novela y ficción, para que podáis seguir practicando en vacaciones de una forma más amena.

Libros para aprender portugués

El escritor y pedagogo norteamericano Amos Alcott dijo la siguiente frase: “Un buen libro es aquel que se abre con expectativas y se cierra con provecho”. Podríamos referirnos de esa manera a los libros que además de generarnos expectativa por su trama podemos aprovechamos para aprender y mejorar nuestro portugués.

Aquí os presentamos una selección de cinco libros para aprender portugués imprescindibles a la hora de sumergirnos en la literatura y la cultura portuguesa, y una sexta obra más para engrosar la lista de obras en portugués tanto del país ibérico como del latinomericano.

1. Ensaio Sobre a Cegueira

Una de las voces más importantes de las letras lusas, y de la literatura mundial, es sin duda, José Saramago (1922-2010). Su obra Ensayo sobre la ceguera es ideal para sumergirse de lleno en el resto de su obra. La historia narra una ceguera real pero en la habilidosa mano de Saramago muestra la ceguera de la sociedad y lo importante que es tener los ojos abiertos para otros. Se puede encontrar en Amazon

2. Livro do Desassossego

Otro de los clásicos portugueses es el autor y poeta Fernando Pessoa (1838-1935). Su Libro del desasosiego fue escrito no bajo un seudónimo sino bajo un heterónomo, personaje creado por el propio Pessoa, llamado Bernardo Soares. El libro mezcla prosa y poesía e invita a una experiencia única de lectura. También lo podéis comprar en Amazon

3. A paixão segundo G.H.

Desde Brasil llega la inolvidable Clarice Lispector (1920-1977), una autora que supo combinar el relato, la novela y hasta obras infantiles. Lo que ocurre en la mente de sus personajes es uno de los temas recurrentes a lo largo de toda su obra. Y en La pasión según G.H., el lector conocerá a fondo los miedos y los sueños de la protagonista. Se puede comprar en la Casa del Libro

4. Galveais

Quizás sea el autor portugués de mayor proyección. Lo cierto es que el joven José Luís Peixoto (1974) gana cada vez más reconocimiento a nivel mundial.
Esta novela, que se llama igual que el pequeño pueblo portugués en el que nació el autor, cuenta que en Galveais sucede un hecho extraño en 1948, cuando finalizó la dictadura portuguesa. Pinta un paisaje de pueblo que invita a recorrer. se puede comprar en Me gusta leer

5. A disciplina du amor

La premiada autora paulista Lygia Fagundes Telles (1923) es conocida como “la primera dama de la literatura brasileña”. La disciplina del amor fue su primera obra romántica que dio inicio a la aclamación por parte de sus lectores. Lamentablemente A disciplina du amor es una joya difícil de encontrar

Hasta aquí os dejamos tan sólo cinco ejemplos de los tantos y crecientes libros y autores de la lengua portuguesa. Libros con los que aprender portugués será un autentico placer. Tal como prometimos, tenemos una sorpresa para el final que podéis tanto leer como escuchar, el cantante, compositor y novelista Chico Buarque (1944). Su última obra es “El hermano alemán”, una mezcla entre ficción y realidad acerca de la obsesión del artista por encontrar a su medio hermano y que podéis comprar en Amazon. Con estas recomendaciones de libros para aprender portugués os dejamos, esperamos que os gusten y os sirvan para seguir aprendiendo.

Busca en Google más libros para aprender portugués

Los 6 mejores libros para aprender portugués y divertirse en el intento

Para aprender portugués siempre tendremos a mano libros de portugués para españoles, que nos pueden ayudar a empezar a desenvolvernos con el idioma. Los especialistas coinciden en que el verdadero aprendizaje se logra cuando podemos incorporar los nuevos conocimientos y hacerlos propios, cuando nos divertimos en el proceso y cuando aprendemos casi sin darnos cuenta.

 

Aprender portugués repitiendo las cosas como loros no nos hace saber más, al contrario, corremos el riesgo de olvidar pronto todo lo aprendido si no somos capaces de poner el idioma en un contexto real.

A la hora de aprender un idioma esta afirmación se vuelve más cierta. Tal es así que si al estudiar portugués sólo leemos la gramática o el significado de las palabras, aprenderemos nada más que un poco de teoría. Pero si por el contrario nos metemos de lleno en el corazón del idioma y comenzamos a leer, hablar, escuchar y hasta a pensar en portugués, casi sin darnos cuenta habremos internalizado esa lengua. Y podremos comunicarnos con portugueses y brasileros sin ningún problema. Para que ese saber se vuelva realmente significativo tiene que estar vinculado con nuestra vida cotidiana.

Para ayudarnos a en esta tarea siempre tendremos material didáctico y libros de portugués para españoles como los libros de texto autoeditados que puedes comprar online o en nuestra academia. Aquí te dejamos algunos libros más para que aprender portugués sea un placer y un éxito a la vez.

Libros de Portugués para españoles – Niveles Nivel Inicial A1+ Elemental y Nivel Intermedio B1 y B2

En primera posición estamos obligados a poner los libros editados por nuestra academia. Nuestros libros de portugués para españoles no son solo el complemento perfecto para nuestros cursos de portugués, están pensados para ser una herramienta útil, hecha por profesores y profesionales de la enseñanza y en los cuales hemos volcado la experiencia de muchos años en la enseñanza presencial del portugués para españoles en nuestro centro, por lo que están totalmente enfocados a un aprendizaje útil y real.

COMPRAR ONLINE

Portugués para dummies

Vamos con algo más sencillo. En segunda posición estaría “Portugués para Dummies”, aunque evidentemente este libro es menos completo que nuestros libros de texto, este libro utiliza la dinámica del “hágalo usted mismo” aplicada al uso de idiomas. La serie “para dummies” (algo así como para tontos) abarca desde cómo construir cosas hasta cómo entender a filósofos explicado de manera sencilla, y es una de las colecciones de aprendizaje más conocida y comprada del mundo. Además de gramática y datos de la cultura portuguesa, este libro trae información, datos útiles y cosas graciosas. Ideal para aprender divirtiéndote.

El nuevo portugués sin esfuerzo de Assimil

En la misma sintonía que el libro anterior, aunque sin tratarse esta vez de “para dummies”, bien podría referirse para perezosos o para quienes simplemente quieren iniciarse un poco en el portugués. Este libro promete que a través de divertidos diálogos y escuchando el mp3 incluido con el libro, ideal para los viajeros, media hora diaria, en cinco meses podremos defendernos en portugués casi sin esfuerzo. Este libro del 2006 es todo un veterano de los libros de portugués para españoles muy difícil de encontrar.

Guía práctica de conversación español-portugués

Para quienes tienen poco tiempo y quieren ir directamente al quid de la cuestión, aquí encontrarán una ayuda efectiva. Esta guía como tal no es para estudiar portugués ya que no pretende profundizar el idioma sino simplemente recopilar frases hechas para defenderse en una conversación. Ideal para salir del apuro, aprender las cosas básicas, es muy útil para viajar a un país de habla portuguesa. La pronunciación de las palabras esta escrita” a la española”, para que se pueda intentar pronunciar fácilmente.

500 frases en portugués para aprender en cinco días y viajar el fin de semana

Este libro de Lourenço Branco Moreira del año 2009 es aún más sencillo que el anterior. Se presenta como una guía breve y sencilla que utiliza el método Wilson para intentar que aprendamos portugués a partir de las frases básicas y el vocabulario básico que necesitaría cualquier turista.
Aprenderás qué decir en el aeropuerto, en el hotel, en el banco o en el restaurante y como salir airoso de algunas situaciones como poner una denuncia o acudir al mecánico. El libro invita además de a aprender portugués a animarse a visitar Lisboa cualquier fin de semana.

Portugués fácil – Espasa Idiomas

Este curso de Espasa presenta no sólo las reglas gramaticales y bastantes ejercicios sino también una extensa lista de expresiones cotidianas tanto de Brasil como de Portugal. Promete ser el curso más sencillo para que aprendas a tu propio ritmo. Y viene tanto en libro impreso como en ebook. Al igual que el anterior cuenta con usos conversacionales de situaciones comunes y cotidianas como modales, como pedir algo en un hotel o al salir a comer, utilizar medios de transporte, ir de tiendas y más ejemplos. Expresiones idiomáticas y nuestros queridos falsos amigos. Este libro ya es un poco más completo por que lo que añade ejercicios de autoevaluación para poder ir viendo nuestros progresos.

Como has visto, los libros pueden ser un gran aliado a la hora de aprender portugués de manera divertida para que podamos incorporarlo a nuestras situaciones cotidianas. Siempre decimos que lo más importante para aprender un idioma son las ganas del alumno, nosotros como es evidente te recomendamos nuestros Libros de portugués para españoles según tu nivel que puedes acompañar de clases online si así lo necesitas. Pero como el saber no ocupa lugar ya estas tardando en echarlos un vistazo y elegir el que más te guste.

Tres diferencias clave entre el portugués de Brasil y el de Portugal

Diferencias portugues brasil portugal

Vamos a seguir ahondando en las curiosidades y diferencias que debemos saber al aprender portugués, ya que una cosa que diferencia a nuestra academia es que impartimos cursos intensivos y extensivos de portugués en todas sus variantes, ya que aquellos que nunca hayan asistido a clases de portugués pueden llegar a creer que el portugués es un solo idioma y al igual que el castellano no es así, ya que tenemos que considerar que existen muchas diferencias según en el país en el que se hable, y si nos fijamos en el portugués de Brasil y en el de Portugal, sobre todo hablado, nos daremos cuenta de que son bastante distintos.

Diferencias portugues brasil portugal

El portugués es tan diferente entre si según donde se hable que incluso a muchos brasileños a veces les resulta más fácil entender a los españoles que a los propios portugueses. Pues el caso es que requiere menos trabajo.

Esto se debe a muchos factores, veamos algunos de ellos.

1. El portugués de Brasil y el de Portugal suenan diferente

Porque en cada país, la sonoridad y la pronunciación van tomando tintes propios y rasgos distintivos que hacen que se vayan diferenciando uno de otro.
El portugués hablado de Brasil tiene vocales más abiertas que el de Portugal, y por esta razón suena más agradable al oído extranjero. Mientras que en Portugal pronuncian a las consonantes con más fuerza y entonces nos da la sensación de que suena más duro y más serio, podríamos pensar en que los brasileros y sus carnavales nos resultan más divertidos que los portugueses y su formalidad europea, pero estaríamos cayendo en clichés que no siempre son así.

Lo que vale en las diferentes maneras de pronunciación es que nuestro interlocutor nos entienda (y, claro, que nosotros lo entendamos a él). Por eso es importante minimizar la posibilidad de algunos malos entendidos. Pero, paciencia, eso es sólo lo que se necesita. El oído se va acostumbrando a uno u otro acento y con el tiempo podremos entender al de Brasil y al de Portugal.

2. El portugués de Brasil y el de Portugal se adaptan al cambio de manera diferente

¿Será porque Portugal pertenece a la histórica Europa que suele ser más resistente al cambio? Por ejemplo, a la hora de incorporar extranjerismos al propio idioma son más reacios que los brasileros.

¿Y quizás sea porque Brasil es Latinoamericano, que está más acostumbrado a un contexto de cambios que le resulta más fácil incorporar las palabras foráneas al idioma local?

Son sólo suposiciones, aunque el idioma es algo vivo y éste cambia con el contexto y la realidad de cada país. Y entonces aquí entra en juego la idiosincrasia de cada nación; la fiesta o la solemnidad (sólo para seguir usando esos mismos clichés, pues tampoco es tan así); la puntualidad o la impuntualidad; el carnaval y la samba o el trabajo y el Fado.

La forma de ser, la historia, las costumbres e incluso el entorno geográfico de cada nación también afectan al modo de hablar portugués en uno u otro lado.

3. El portugués de Brasil y el de Portugal entienden a la formalidad de manera diferente

De hecho, en Brasil no tendrás problemas con las formalidades pues puedes dirigirte a todo el mundo diciéndole “você” y todo estará perfecto.

Ahora bien, la cosa cambia en Portugal en donde deberás dirigirte de manera formal diciendo “voce” y reservar el “tu” sólo para usos más coloquiales o familiares. De hecho en Portugal hasta puede sonar ofensivo o descortés si llamas a alguien de manera informal.

Pues bien, hasta aquí compartimos tres puntos diferentes entre ambos usos del portugués. Nada grave ni demasiado difícil si te tomas tu tiempo para acostumbrar el oído y te mantienes atento o atenta a prestar atención a las formas que utilizan en cada país.

Lee este post si quieres seguir aprendiendo portugués y ponerle acción


En nuestro post anterior, “Cómo ponerle acción al portugués”, hablamos acerca del corazón del idioma: el verbo, que es precisamente quien la lleva a cabo. Vamos a seguir repasando lo aprendido en la academia o en las clases de portugués online, aunque si estas aprendiendo portugués por tu cuenta también te servirá. Hoy os proponemos ir un pasito más allá, para seguir aprendiendo portugués vamos a ver algunas reglas para el uso de la voz pasiva y del subjuntivo.

LA VOZ PASIVA

La “voz passiva” es bastante sencilla de formar, siempre que prestemos atención al tiempo verbal.
Tenemos que coger el verbo auxiliar “ser”, que puede estar en cualquiera de sus combinaciones posibles, y añadirle el verbo principal en participio pasado. Aquí, este participio pasado funcionará como adjetivo. Por ejemplo: “A María é amada pelo Luís” (María es amada por Luis).

EL CAUSANTE DE LA VOZ PASIVA

Tenemos que tener en cuenta al causante de la acción pasiva, que formaremos con las preposiciones “por” o “de”. En el ejemplo anterior, se usó la preposición “por” más el artículo “o” (que quedó “pelo”) para referirse a Luis.

Cuando ocurre que en una frase pasiva no se nombra al causante de la acción, se puede formar la frase usando la forma reflexiva del verbo. Por ejemplo: “Vendem-se abacaxis” (Se venden piñas).

EL SUBJUNTIVO

El portugués utiliza el subjuntivo para varias cosas, entre ellas:

  • Para expresar inseguridad. Por ejemplo: “Talvez ele coma alguma coisa quando voltar do trabalho” (Quizás él coma algo al regresar del trabajo).
  • Para transmitir sentimientos y sensaciones o decir algo de manera subjetiva. Por ejemplo: “Todos esperam que ela diga a verdade” (Todos esperan que ella diga la verdad).
  • Para dar órdenes. Por ejemplo: “Escutem-me!” (¡Escuchadme!)
  • Para frases impersonales. Por ejemplo: “É melhor que + Subjuntivo” (Es mejor que…)
  • Para hablar en condicional. Por ejemplo: “Se eu soubesse disso, então eu poderia te ajudar” (Si lo hubiese sabido, tal vez podría haberte ayudado).

CUÁNDO PIDEN EL SUBJUNTIVO

Hay verbos que expresan emociones que parecieran pedir sí o sí el uso del subjuntivo, como por ejemplo: “sentir”, “lamentar” o “gostar que” (quisiera que…).

“Además, hay ciertos verbos que ellos mismos piden que el verbo subordinado vaya en subjuntivo. Alguno de ellos son: “desejar” (desear), “pedir”, “proibir” (prohibir), “querer” o “recomendar”, entre otros. ( para ir con subjuntivo, en Portugal, el verbo tiene que tener después  que)

Y, como si fuera poco, hay conjunciones en portugués que también piden el subjuntivo, como por ejemplo: “ainda que” (todavía), “desde que”, “para que” o “embora” (aunque), etc.

PRETÉRITO PERFECTO COMPUESTO DEL SUBJUNTIVO

El “Perfeito Composto do Subjuntivo” se forma con la conjugación del auxiliar “ter” (tener) en subjuntivo presente más el participio pasado del verbo principal para indicar una acción anterior que ya está finalizada. Por ejemplo: “Eu espero que você tenha estudado” (espero que hayas estudiado).

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO COMPUESTO DEL SUBJUNTIVO

El “Pretérito mais-que-perfeito compost do subjuntivo” se forma con la conjugación del auxiliar “ter” o de “haver” en pretérito imperfecto, más el participio del verbo principal.

Es una especie de “pasado del pasado” que indica un hecho que ocurrió antes de otro, que también ya ha ocurrido. Por ejemplo: “Se nós tivéssemos chegado cedo, não teríamos perdido o início do filme” (Si hubiésemos llegado temprano, no nos habríamos perdido el comienzo de la película).

FUTURO DEL SUBJUNTIVO

El “futuro do subjuntivo” se forma con el futuro simple del subjuntivo del verbo “ter” más el participio del verbo principal. Se utiliza para indicar un hecho probable o deseable que está por ocurrir en relación con otro hecho futuro. Por ejemplo: “Amanhã iremos à Praia se você quiser” (Mañana iremos a la playa, si quieres).

También se puede usar con las conjunciones “quando”, “enquanto” o “sempre que”, entre otras, para indicar alguna recomendación o sugerencia.

Bien. Hasta aquí os hemos contado algunos tips para que podamos expresar emociones y deseos, dar órdenes y hasta arrepentirnos de algo que pasó. Agora… a falar!

 

Cómo ponerle acción al Portugués [verbos]

Si, en todos los idiomas el verbo es el que lleva la acción y el portugués no es la excepción. Por eso, aquí os compartimos un resumen del sistema verbal para poder llegar al corazón de esta lengua.

Antes de comenzar, recordemos que para conjugar un verbo regular en portugués se tienen que añadir a la raíz verbal las diferentes terminaciones de persona, de modo y de tiempo. Encontramos la raíz de un verbo tomándolo en infinitivo y quitándole su terminación en -ar, -er o –ir. Eso es para los verbos regulares. Por ejemplo, para el verbo “esperar”, que termina en –ar, la raíz es “esper”. Vamos a tomarlo como ejemplo para los diferentes tiempos verbales.

Vale aclarar que también está la excepción de un verbo terminado en –or: pôr (poner) y que también existen verbos irregulares en portugués, como “dar”, “fazer”o ir” que modifican su raíz al ser conjugados.

INFINITIVO PERSONAL

El “infinitivo pessoal” se usa en frases en las que el sujeto de la oración principal es distinto al sujeto de la oración subordinada. Por ejemplo: “Se tu não perceberes isto, eu não posso ajudar-te” (Si no entiendes esto, no puedo ayudarte). Y, aunque se llame personal, este tipo de infinitivo también aparece en expresiones impersonales. Por ejemplos, “É bom saberes a verdade” (Es bueno que sepas la verdad).

INFINITIVO COMPUESTO

El “infinitivo composto” aparece en textos literarios, especialmente en relación al pasado. Se forma con “ter” más el participio perfecto. Por ejemplo, “eu ter esperado” (habré esperado, he
esperado).

GERUNDIO

El “gerúndio” se forma con la raíz del verbo más la terminación –ando (para los verbos terminados en
–ar), -endo (para los verbos terminados en –er), e –indo (para los verbos terminados en –ir).
Para nuestro ejemplo de esperar, el gerundio es “esperando” (¡sí, como en español!).

PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE

El “Pretérito Perfeito Simples” (PPS) se forma con la raíz verbal más la terminación personal del perfecto simple. Siguiendo con nuestro ejemplo, para esperar es: esperei / esperaste / esperou /
esperámos / esperaram.

El PPS es la forma verbal que más se usa en portugués para hablar del pasado.

En portugués de Brasil esperámos no se acentúa pero en portugués de Portugal si.

PRETÉRITO IMPERFECTO

En “pretérito imperfeito”, todos los verbos tienen una conjugación regular, con la excepción de los
irregulares: ser, ter, vir y pôr.
En nuestro ejemplo, la conjugación de esperar se forma así: esperava / esperavas / esperava /
esperávamos / esperavam.

PARTICIPIO PASADO

El “particípio passado” se forma con la raíz del verbo más –ado (para los verbos terminados en –ar) e
–ido (para los verbos terminados en –er y en –ir).
En nuestro verbo de ejemplo sería: “esperado”.

PRETÉRITO PERFECTO COMPUESTO DEL INDICATIVO

El “pretérito perfeito composto” se forma con el presente del verbo auxiliar “ter” hay que añadir en presente del indicativo (tener) más el participio pasado del verbo.

Este tiempo verbal utiliza algunas palabras claves que hacen referencia al tiempo como “até agora”(hasta ahora), “por algum tempo”(desde hace un tiempo) o “últimamente”(últimamente: esta palabra no tiene tilde en portugués), entre otras. En nuestro verbo de ejemplo sería: “ter (sería tem ) esperado”.

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO

El “Pretérito Mais-Que- Perfeito” se forma con el verbo auxiliar “ter” (tener) en imperfecto más el participio pasado del verbo.
En Brasil, sobre todo en el habla, el pluscuamperfecto se forma con el verbo auxiliar “haver”(haber) en imperfecto, que conjugado es: havia / havias / havia / havíamos / haviam. En nuestro verbo de ejemplo sería: “havia esperado”.

En Portugal es con el verbo tener (tinha esperado)= había esperado
que conjugado es: tinha / tinhas / tinha / tínhamos / tinham.

FUTURO

El futuro se forma con el verbo “ir” en presente más el verbo en infinitivo. En nuestro ejemplo sería: “Eu vou esperar” (Voy a esperar).

FUTURO IMPERFECTO

El “Futuro simples” expresa duda e inseguridad. Por ejemplo, “Eu acho que esperarei” (Creo que esperaré).

FUTURO PERFECTO

El “Futuro Perfeito” se refiere a acciones que en el futuro tienen que estar terminadas. Se forma con el verbo auxiliar “ter” en futuro más el participio pasado. Por ejemplo, “Amanhã à noite, eu terei ligado para o Pedro” (Para mañana a la noche, tendré que haber llamado a Pedro).

Hasta aquí un breve resumen de las principales formas verbales.
Así que… ¿ya estáis listos para ponernos en acción utilizando los verbos en portugués?

×
¿Hablamos? ¡mándanos un WhatsApp¡