was successfully added to your cart.
Category

Notas de prensa

Lucha junto la Fundación Luzón contra la ELA

Imagina no poder mover ni un músculo, ni siquiera uno, no poder hablar, moverte, comer, tocar, ni valerte por ti mismo, y mucho menos bailar.

Esto es lo que sienten día a día muchos enfermos de ELA, una enfermedad de la cual aún sabemos muy poco y de la que aún hay mucho qué investigar.

El baile de Marco: startthedance.org

La Esclerosis Lateral Amiotrófica (ELA) es una enfermedad neurodegenerativa que afecta a las neuronas que transmiten las órdenes del cerebro a los músculos. Cuando estás neuronas van muriendo los músculos poco a poco se van paralizando, y progresivamente y de forma irreversible el paciente va perdiendo la capacidad de hablar, comer, comunicarse e incluso respirar hasta quedar totalmente paralizado aunque con sus capacidades intelectuales intactas.

La Fundación Francisco Luzón y Samsung se han unido para dar visibilidad y fomentar la investigación contra esta enfermedad por medio de la campaña “El baile de Marco”, un tango en el que foto a foto y gracias a la técnica Stop motion y la tecnología del nuevo Samsung Galaxy S9+, Marco, el protagonista de esta campaña y afectado de ELA puede volver a bailar. Pero tenemos que hacer entre todos que esto deje de ser solo una ilusión óptica y sea una realidad en el menor tiempo posible.

En la actualidad el diagnóstico de la ELA suele tardar más de un año mientras que la esperanza de vida de los pacientes afectados por la enfermedad es de solo 3 a 5. Un tiempo excesivo en su detección que es necesario reducir promoviendo y financiando la investigación para avanzar en la lucha contra la enfermedad.

La ELA no tiene solamente consecuencias físicas y psicológicas para el paciente, también afecta a su familia y entorno tanto psicológica como económicamente. Tanto por la dureza de la enfermedad en sí, como por la necesidad de los pacientes afectados de una atención integral de 24 horas al día, aparatos tecnológicos para ayudarse a respirar y comunicarse y cuidados fioterapéuticos continuos.

Hacen falta programas de asistencia 24 horas para las personas diagnosticadas y apoyo psicológico para ellos y a sus familias, así como la investigación y el diseño de aparatos y dispositivos que puedan facilitar la comunicación y la movilidad para los pacientes. La única solución contra la enfermedad del ELA es la investigación a largo plazo y hay que ponerse a ello cuanto antes.

La Fundación Luzón está poniendo en marcha una serie de proyectos qué coordinando esfuerzos a nivel estatal e internacional busca soluciones a corto, medio y largo plazo para:

  • La investigación aplicada o traslacional de la ELA.
  • Mejorar el diagnóstico y tratamiento clínico asistencial y domiciliario de los pacientes.
  • Promover la concienciación social y médica sobre la enfermedad.

La Academia de portugués Agoralingua apoyamos totalmente a la Fundación Luzón en su lucha contra la ELA, poniéndonos totalmente a su servicio para cualquier cosa que puedas necesitar. Súmate tú también a la lucha contra la ELA, hay muchas cosas que puedes hacer contra ella, hazte voluntario, dona o difunde las iniciativas de la Fundación Luzón y otras asociaciones amigas. cuantos más seamos contra la ELA antes la venceremos.

Colabora con la Fundación Luzón Haz tu aportación contra la ELA

6 Consejos para realizar el examen de portugués PLE con éxito.

El PLE es el único certificado reconocido por el Ministerio de Educación de Portugal, Ministerio de Asuntos Exteriores y por la Universidad de Lisboa y certifica que sabemos hablar, leer y escribir portugués a la perfección.

El certificado PLE nos abre muchas puertas para trabajar y estudiar en Portugal y nos puede además servir de base para el Celpe-Bras exigido para estudiar o trabajar en Brasil por lo que si en algún momento queremos cursar una licenciatura, master o posgrado en cualquier país de habla portuguesa tendremos el nivel de sobra para ello al ya poseer una certificación oficial.

Agoralingua somos la única academia exclusiva de portugués autorizada para convocar los exámenes Oficiales de Portugués como Lengua Extranjera PLE en Madrid ya que somos una de las academias más veteranas y reconocidas de España en la enseñanza del portugués.

Vamos a daros 6 consejos que nos parecen importantes para realizar con éxito este examen así como  el enlace dónde tenéis todo lo necesario para inscribiros y realizar el curso de preparación para el PLE en nuestra academia.

Enlace preparación PLE

1- Céntrate en aprender realmente a hablar portugués.

Lo más importante para aprobar el examen es saber hablar, entender y escribir portugués correctamente más que centrarse en las preguntas que nos podemos encontrar en el examen. Si ponemos todo nuestro esfuerzo en aprender a hablar y escribir hasta el punto de poder mantener conversaciones fluidas en portugués, podremos afrontar el examen como una prueba más que pasaremos sin ningún problema ya que iremos con la confianza y el nivel necesario para ello.

2- Prestar atención al contexto de las preguntas.

Este punto tiene mucho que ver con el anterior, lo más importante es la práctica, muchos alumnos afrontan con miedo los exámenes ya que se centran sobre todo en examinar y traducir al dedillo cada palabra en lugar de quedarse con el contexto de las preguntas o el texto presentado y trasladarlo a un entorno real. La mayoría de las veces es mucho más útil centrarnos en entender que nos están preguntando en su conjunto que intentar traducir una a una cada palabra de la prueba.

3- Al realizar el examen debemos cuidar la ortografía y la redacción.

Parece algo de libro, pero tenemos que tener en cuenta que estamos realizando un examen oficial del Ministerio de Educación Portugués.
Por lo que debemos tener especial cuidado en nuestra caligrafía y en como redactamos los textos de la prueba ya que una correcta redacción y una escritura limpia y legible ayudarán al examinador a entender y calificar nuestro examen fácilmente y sobretodo evitara que una mala ortografía y algunas respuestas mal entendidas manden al traste nuestras aspiraciones de conseguir el certificado.

4- Habla y práctica todo lo que puedas.

Como hemos dicho desde el primer punto el secreto para aprobar tanto el examen PLE como cualquier otra prueba de portugués es practicando y estudiando, especialmente lo primero, si vas a realizar este examen es porque previamente has pagado por clases de portugués y, ¿cuál es el fin de estas clases sino aprender a hablarlo? por lo tanto hazlo en cualquier momento que tengas oportunidad. interactua con personas que hablen portugués, participa en conversas como las que convocamos en nuestro centro, habla y pregunta cualquier cosa que necesites con tus profesores, sobre el tema que sea y aprende a exponer tu opinión en portugués, participa en foros de Internet, actividades como las que continuamente difundimos desde nuestro blog, cuanto más hablemos en publico mas mejoraremos la pronunciación, la comprensión y nuestro nivel de portugués y más seguros estaremos al realizar cualquier prueba.

5- Investiga sobre palabras y expresiones típicas de Portugal y Brasil.

Si insistimos tanto desde nuestra academia en enamorarse del idioma al empezar a estudiar portugués y complementar las clases con la lectura de libros en portugués, ver películas o escuchar música en este idioma siempre que nos sea posible es para conocer  frases y expresiones típicas que no suelen aparecer en los libros de texto y que solo conoceríamos si hubiésemos vivido en Brasil o Portugal. Sumérgete en el idioma y disfruta aprendiéndolo cuanto más alto sea tu nivel mejor te sentirás contigo mismo y más posibilidades tendrás de superar cualquier prueba de una forma natural.

6- Cuidado con los plazos de inscripción.

Una vez realizado el registro al examen hay que adjuntar nuestra identificación personal así cómo el comprobante de pago de las tasas del examen, aquí puedes realizar la inscripción y ver los plazos. Solo hay tres convocatorias al año, en Mayo, Julio y Noviembre por lo que debemos procurar no dejarlo todo para el último momento para evitar así cualquier tipo de problema al realizar la inscripción o incluso perder el dinero ya invertido en preparar el examen al tener que apuntarse en la siguiente convocatoria.

El PLE es una titulación indispensable si en algún momento queremos estudiar o trabajar en algún país de lengua portuguesa contando con una preparación y un nivel alto de antemano, una salida cada vez más recurrida ya que actualmente estos países están en crecimiento y cada vez más jóvenes buscan su futuro en ellos. Si pones en práctica estos consejos al aprender portugués estamos seguro de que estarás más preparado para conseguir tu propósito.

Cuatro exposiciones simultaneas traen el arte contemporáneo brasileño a Madrid

Fuente: Art Madrid’18

Los amantes del mejor arte contemporáneo están de enhorabuena, Desde el pasado día 20 cuatro exposiciones simultaneas en diferentes puntos de la ciudad acercarán  las últimas novedades del panorama artístico brasileño contemporáneo al público madrileño.

Desde el 20 de febrero y hasta el 10 de junio la Fundación Banco Santander expondrá la muestra de la colección privada de Luis Paulo Montenegro una de las colecciones de arte brasileño actual más importantes del mundo. Desde el día 21 hasta el 25 contaremos con la presencia de catorce galerías y numerosos artistas brasileños en ARCO la Feria Internacional de Arte Contemporáneo de Madrid y el día 21 también podemos ver en Madrid Art Madrid’18 que contará con las obras de la artista visual brasileña Vânia Medeiros.

El día 24 y como colofón de todas estas actividades en Casa do Brasil  tendrá lugar la inaguración de la muestra de arte contemporáneo “Ação e reação” con más de una veintena de artistas brasileños.

Fundación Banco Santander: Visiones de la tierra / El mundo planeado. Colección Luiz Paulo Montenegro

El coleccionista brasileño Luiz Paulo Montenegro comenzó su colección en 1999 y a día de hoy cuenta con una de las colecciones más importantes de arte moderno y contemporáneo de Brasil.

Esta es la primera exposición que muestra una selección de 218 de sus piezas de distintas disciplinas, aunque con especial representación de la pintura de importantes artistas brasileños como Wifredo Lam, Cildo Meireles, Ernesto Net, Hélio Oiticica, Alfredo Volpi, Lygia Clark, Lygia Pape, ,o; pero también podremos ver obras clásicas de artistas internacionales de la talla de Andy Warhol.

Del 20 de febrero al 10 de junio.

Fundación Banco Santander

Feria Internacional de Arte Contemporáneo de Madrid – ARCO

Este año la Feria Internacional de Arte Contemporáneo ARCO cuenta con la presencia de catorce de las galerías de arte más importantes de Brasil:

A gentil carioca, Casa Triângulo, D’Aloia&Gabriel, Jaqueline Martins, Luciana Brito, Cavalo, Anita Schwartz, Athena Contemporânea, Dan Galería, Fortes  Luisa Strina, Marilia Razuk, Nara Roesler, Raquel Arnaud y Vermelho.

También podremos ver las propuestas de artistas brasileños en galerías españolas como Espacio Mínimo, F2, Travesía Cuatro, Elba Benítez, Max Estrella y Ponce+Robles.

Del 21 al 25 de febrero en IFEMA.

Feria Internacional de Arte Contemporaneo ARCO

Feria de arte contemporáneo Art Madrid’18

Paralelamente a ARCO se celebra en Madrid la 13 Feria de arte contemporáneo Art Madrid’18 en la que entre diferentes actividades y exposiciones podemos ver la obra de la artista brasileña Vânia Medeiros artista visual que investiga el dibujo como un medio de expresión en distintos soportes y formatos intentando plasmar gráficamente las experiencias del cuerpo caminante en la ciudad expuesta por la galería RV Cultura e Arte.

Del 21 al 25 de febrero en la galería de Cristal de Centro Centro Cibeles.
Art Madrid’18

Proyecto expositivo “Ação e reação”

En el marco del programa de actividades VIP de la Feria de Arte Contemporáneo ARCO, La Embajada de Brasil, la Fundación Cultural Hispano-Brasileña, Casa do Brasil y la Agencia de Promoción de Exportaciones e Inversiones de Brasil (Apex) presentan el proyecto expositivo “Ação e reação” en el que participan más de una veintena de artistas brasileños, muchos de ellos presentes en ARCO a través de galerías españolas y brasileñas. (Embajada de Brasil)

Con este proyecto Casa do Brasil se transformará durante tres meses en una gran sala de exposiciones en la que cada uno de sus rincones albergará propuestas artísticas en diferentes formatos: instalaciones y fotografía, videoarte y performances.

Del 24 de febrero al 20 de abril en Casa do Brasil

Desde nuestra academia de portugués en Madrid os animamos a acudir a estos fantásticos eventos y proyectos a conocer y descubrir las últimas tendencias del arte brasileño en todas sus expresiones, es una suerte y un privilegio contar en nuestra ciudad con tantas exposiciones de artistas brasileños de renombre con pocos días de diferencia entre ellas.  

FEBRERO INTENSIVO EN AGORALINGUA

Agoralingua academia portugués Madrid

Este mes de febrero en Agoralingua hemos preparado un plan de estudios intensivo para aquellos alumnos que deseen avanzar rápidamente en el aprendizaje del portugués. Nuestros cursos intensivos están dirigidos a aquellos alumnos que deseen potenciar la destreza y capacidad comunicativa y adquirir y mejorar sus conocimientos de la lengua portuguesa en un contexto cotidiano y laboral-empresarial. Así como aproximarse a los principales aspectos culturales de Portugal y Brasil.

Continue Reading

Agoralingua os deseamos Feliz Navidad

La Navidad es una época especial, es la época del año en la que la felicidad imprenta todos los rincones, es tiempo de reencuentros, de esperanza, de alegría y de regalar y compartir momentos con la gente que queremos.

Es tiempo de interminables conversaciones tras cenas y comidas familiares y de disfrutar con la cara de alegría de los más pequeños al abrir los regalos, también son fechas en las que estamos más unidos a los nuestros y cuando más nos solemos dar cuenta de la importancia de estar cerca de ellos todo el año.

Todo equipo que conformamos Agoralingua os deseamos unas felices fiestas llenas de felicidad con vuestros amigos, familiares y seres queridos y que el año que en breve comienza venga lleno de alegrías y buenos momentos.

Feliz Natal Agoralingua

Origem de algumas Expressões Populares

FILA INDIANA

Significado: enfiada de pessoas ou coisas dispostas uma após outra.
Origem: Forma de caminhar dos índios da América que, deste modo, tapavam as pegadas dos que iam na frente.

ANDAR À TOA

Significado: Andar sem destino, despreocupado, passando o tempo.
Origem: Toa é a corda com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está “à toa” é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar.

EMBANDEIRAR EM ARCO 

Significado: Manifestação efusiva de alegria.
Origem: Na Marinha, em dias de gala ou simplesmente festivos, os navios embandeiram em arco, isto é, içam pelas adriças ou cabos (vergueiros) de embandeiramento galhardetes, bandeiras e cometas quase até ao topo dos mastros, indo um dos seus extremos para a proa e outro para a popa. Assim são assinalados esses dias de regozijo ou se saúdam outros barcos que se manifestam da mesma forma.

CAIR DA TRIPEÇA 

Significado: Qualquer coisa que, dada a sua velhice, se desconjunta facilmente.
Origem: A tripeça é um banco de madeira de três pés, muito usado na província, sobretudo junto às lareiras. Uma pessoa de avançada idade aí sentada, com o calor do fogo, facilmente adormece e tomba.

FAZER TÁBUA RASA 

Significado: Esquecer completamente um assunto para recomeçar em novas bases.
Origem: A tabula rasa , no latim, correspondia a uma tabuinha de cera onde nada estava escrito. A expressão foi tirada, pelos empiristas, de Aristóteles, para assim chamarem ao estado do espírito que, antes de qualquer experiência, estaria, em sua opinião, completamente vazio. Também John Locke (1632 1704), pensador inglês, em oposição a Leibniz e Descartes, partidários do inatísmo, afirmava que o homem não tem nem ideias nem princípios inatos, mas sim que os extrai da vida, da experiência. «Ao começo», dizia Locke, «a nossa alma é como uma tábua rasa, limpa de qualquer letra e sem ideia nenhuma. Tabula rasa in qua nihil scriptum. Como adquire, então, as ideias? Muito simplesmente pela experiência.»

AVE DE MAU AGOURO 

Significado: Diz-se de pessoa portadora de más notícias ou que, com a sua presença, anuncia desgraças.
Origem: O conhecimento do futuro é uma das preocupações inerentes ao ser humano. Quase tudo servia para, de maneiras diversas, se tentar obter esse conhecimento. As aves eram um dos recursos que se utilizava. Para se saberem os bons ou maus auspícios (avis spicium) consultavam-se as aves. No tempo dos áugures romanos, a predição dos bons ou maus acontecimentos era feita através da leitura do seu voo, canto ou entranhas. Os pássaros que mais atentamente eram seguidos no seu voo, ouvidos nos seus cantos e aos quais se analisavam as vísceras eram a águia, o abutre, o milhafre, a coruja, o corvo e a gralha. Ainda hoje perdura, popularmente, a conotação funesta com qualquer destas aves.

VERDADE DE LA PALISSE 
Significado: Uma verdade de La Palisse (ou lapalissada / lapaliçada) é evidência tão grande, que se torna ridícula.
Origem: O guerreiro francês Jacques de Chabannes, senhor de La Palice / Palisse (1470-1525), nada fez para denominar hoje um truísmo. Fama tão negativa e multissecular deve-se a um erro de interpretação.
Na sua época, este chefe militar celebrizou-se pela vitória em várias campanhas. Até que, na batalha de Pavia, foi morto em pleno combate. E os soldados que ele comandava, impressionados pela sua valentia, compuseram em sua honra uma canção com versos ingénuos:
“O Senhor de La Palice / Morreu em frente a Pavia; / Momentos antes da sua morte, / Podem crer, inda vivia.”
O autor queria dizer que Jacques de Chabannes pelejara até ao fim, isto é, “momentos antes da sua morte”, ainda lutava. Mas saiu-lhe um truísmo, uma evidência.
Segundo a enciclopédia Lello, alguns historiadores consideram esta versão apócrifa. Só no século XVIII se atribuiu a La Palice um estribilho que lhe não dizia respeito. Portanto, fosse qual fosse o intuito dos versos, Jacques de Chabannes não teve culpa.
Nota: Em Portugal, empregam-se as duas grafias: La Palice ou La Palisse.

TER OUVIDOS DE TÍSICO 
Significado: Ouvir muito bem.
Origem: Antes da II Guerra Mundial (l939 a l945), muitos jovens sofriam de uma doença denominada tísica, que corresponde à tuberculose. A forma mais mortífera era a tuberculose pulmonar.
Com o aparecimento dos antibióticos durante a II Guerra Mundial, foi possível combater esta doença com muito maior êxito.
As pessoas que sofrem de tuberculose pulmonar tornam-se muito sensíveis, incluindo uma notável capacidade auditiva. A expressão «ter ouvidos de tísico» significa, portanto, «ouvir tão bem como aqueles que sofrem de tuberculose pulmonar».

COMER MUITO QUEIJO
Significado: Ser esquecido; ter má memória.
Origem: A origem desta expressão portuguesa pode explicar-se pela relação de causalidade que, em séculos anteriores, era estabelecida entre a ingestão de lacticínios e a diminuição de certas faculdades intelectuais, especificamente a memória.
A comprovar a existência desta crença existe o excerto da obra do padre Manuel Bernardes “Nova Floresta”, relativo aos procedimentos a observar para manter e exercitar a memória: «Há também memória artificial da qual uma parte consiste na abstinência de comeres nocivos a esta faculdade, como são lacticínios, carnes salgadas, frutas verdes, e vinho sem muita moderação: e também o demasiado uso do tabaco».
Sabe-se hoje, através dos conhecimentos provenientes dos estudos sobre memória e nutrição, que o leite e o queijo são fornecedores privilegiados de cálcio e de fósforo, elementos importantes para o trabalho cerebral. Apesar do contributo da ciência para desmistificar uma antiga crença popular, a ideia do queijo como alimento nocivo à memória ficou cristalizada na expressão fixa «comer (muito) queijo».
 
QUE MASSADA*! 
Significado: Exclamação usada para referir uma tragédia ou contra-tempo.
Origem: É uma alusão à fortaleza de Massada na região do Mar Morto, Israel, reduto de Zelotes, onde permaneceram anos resistindo às forças romanas após a destruição do Templo em 70 d.C., culminando com um suicídio colectivo para não se renderem, de acordo com relato do historiador Flávio Josefo.

PASSAR A MÃO PELA CABEÇA 
Significado: perdoar ou acobertar erro cometido por algum protegido.
Origem: Costume judaico de abençoar cristãos-novos, passando a mão pela cabeça e descendo pela face, enquanto se pronunciava a bênção.

GATOS-PINGADOS 
Significado: Tem sentido depreciativo usando-se para referir uma suposta inferioridade (numérica ou institucional), insignificância ou irrelevância.
Origem: Esta expressão remonta a uma tortura procedente do Japão que consistia em pingar óleo a ferver em cima de pessoas ou animais, especialmente gatos. Existem várias narrativas ambientais na Ásia que mostram pessoas com os pés mergulhados num caldeirão de óleo quente. Como o suplício tinha uma assistência reduzida, tal era a crueldade, a expressão “gatos pingados” passou a denominar pequena assistência sem entusiasmos ou curiosidade para qualquer evento.

METER UMA LANÇA EM ÁFRICA
Significado: Conseguir realizar um empreendimento que se afigurava difícil; levar a cabo uma empresa difícil.
Origem: Expressão vulgarizada pelos exploradores europeus, principalmente portugueses, devido às enormes dificuldades encontradas ao penetrar o continente africano. A resistência dos nativos causava aos estranhos e indesejáveis visitantes baixas humanas. Muitas vezes retrocediam face às dificuldades e ao perigo de serem dizimados pelo inimigo que eles mal conheciam e, pior de tudo, conheciam mal o seu terreno. Por isso, todos aqueles que se dispusessem a fazer parte das chamadas “expedições em África”, eram considerados destemidos e valorosos militares, dispostos a mostrar a sua coragem, a guerrear enfrentando o incerto, o inimigo desconhecido. Portanto, estavam dispostos a ” meter uma lança em África”.

QUEIMAR AS PESTANAS 
Significado: Estudar muito.
Origem: Usa-se ainda esta expressão, apesar de o facto real que a originou já não ser de uso. Foi, inicialmente, uma frase ligada aos estudantes, querendo significar aqueles que estudavam muito. Antes do aparecimento da electricidade, recorria-se a uma lamparina ou uma vela para iluminação. A luz era fraca e, por isso, era necessário colocá-las muito perto do texto quando se pretendia ler o que podia dar azo a ” queimar as pestanas”.

Cuidado com a Língua!

Cuidado com a Língua!

O nosso património linguístico, regras, curiosidades e disparates

É um espaço didáctico e ao mesmo tempo informativo e lúdico, divertido e com algum humor q.b.. Com seis/sete temas por emissão (em módulos), mas com a flexibilidade de se tratar um só assunto, sempre que a importância, as necessidades de abordagem ou a actualidade assim o aconselharem. Apresentado pelo actor Diogo Infante (que não raro participará em cenas recriadas do ponto vista cénico), que fará a apresentação/ligação de cada programa, com textos em “off” ou complementares (diálogos, etc.) lidos pela jornalista Maria Flor Pedroso, o programa combina cenas ficcionadas, com imagens de actualidade e outras (arquivo, filmes, etc.), o grafismo, a animação, os diagramas, o vídeo e efeitos sonoros apropriados, misturados com imagens de depoimentos de especialistas ou em inquéritos de rua. A montagem acentua a vivacidade de uma língua tão variada como a nossa.

Cuidado com a Língua! tem a autoria de José Mário Costa, responsável do sítio na Internet Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, com a participação da professora Maria Regina Rocha e do jornalista João Lopes Marques, que escreveu os guiões de cada um dos 13 programas, produzidos e realizados integralmente pela produtora “Até ao Fim do Mundo”.

VER EPISÓDIOS

EXÁMENES OFICIALES DE PORTUGUÉS – Inscripciones abiertas hasta el 6 de noviembre

 Exámenes Oficiales de Portugués Lengua Extranjera 

EL PLAZO CIERRA EL 6 DE NOVIEMBRE

 

 Somos el único centro privado de Madrid autorizado a convocar los Exámenes Oficiales de Portugués Lengua Extranjera.

Los Exámenes Oficiales de Portugués Lengua Extranjera en Madrid se realizan en nuestro centro, en la Calle Donoso Cortés 47.

Son evaluados por el CAPLE – Centro de Avaliação de Português Língua Estrangeira, para la obtención de la Titulación reconocida internacionalmente, homologada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Ministerio de Educación de Portugal y por la Universidad de Lisboa. Reglamentada por ALTE.

Los exámenes se realizan en todo el mundo en 3 convocatorias anualesmayo – julio – noviembre. 

Los candidatos pueden presentarse directamente al examen que desean y deben inscribirse como mínimo un mes antes de la fecha del examen.

Hay 5 niveles de examen:

CIPLE Elemental A2 (Certificado Inicial Português Língua Estrangeira) 70€

DEPLE – Intermedio B1 (Diploma Elementar Português Língua Estrangeira) 90€

DIPLE Intermedio B2 (Diploma Intermedio Português Língua Estrangeira) 110€

DAPLE – Avanzado C1 (Diploma Avançado Português Língua Estrangeira) 125€

DUPLE – Superior C2 (Diploma Universitario Português Língua Estrangeira) 140€

 

FECHA EXÁMENES OFICIALES DE PORTUGUÉS LENGUA EXTRANJERA

 

MAYO 2017

JULIO 2017

NOVIEMBRE 2017

 

Época 1701

Época 1702

Época 1703

CIPLE (A2)

martes, 30 de mayo a las 15:00 jueves, 27 de julio a las 15:00 martes, 28 de noviembre a las 15:00

DEPLE (B1)

miércoles, 31 de mayo a las 14:30 viernes, 28 de julio a las 14:30 miércoles, 29 de noviembre a las 14:30
DIPLE (B2) miércoles, 31 de mayo a las 9:00 viernes, 28 de julio a las 9:00

miércoles, 29 de noviembre a las 9:00

DAPLE (C1) martes, 30 de mayo a las 9:00 jueves, 27 de julio a las 9:00

martes, 28 de noviembre a las 9:00

DUPLE (C2) lunes, 29 de mayo a las 9:00 miércoles, 26 de julio a las 9:00

lunes, 27 de noviembre a las 9:00

La componente de EXPRESIÓN ORAL se realiza el mismo día que las restantes componentes.

Los Exámenes se realizan en nuestro centro en la Calle Donoso Cortés 47.

PLAZOS DE INSCRIPCIÓN 
MAYO – inscripciones cierran a 08/05/2017 CERRADA
  JULIO – inscripciones cierran a  05/07/2017 CERRADA
  NOVIEMBRE – inscripciones cierran a  06/11/2017 

 

PARA INSCRIBIRSE EN UN EXAMEN los candidatos deben seguir los siguientes pasos: 

  1. Entrar en la pagina Web del CAPLE
  2. Escoger el examen que quiere realizar
  3. Pinchar en Escola de Línguas – Agoralíngua SL – Madrid
  4. Pinchar en la Convocatoria en la cual desea realizar el examen
  5. Cumplimentar el Formulario de Inscripción 
  6. Pagar la correspondiente Tasa de Examen a la Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, en un plazo no superior a 5 días.

Indicar en el concepto Nr. del Candidato que recibirá por email, una vez cumplimentado y enviado el formulario de inscripción del CAPLE.

IBAN: PT50 0035 0824 00011452830 62
SWIFT: CGDIPTPL

Los candidatos que se inscriban en los exámenes oficiales deben leer con atención la Normativa para la correcta realización del examen. 

Curso de Preparación para los Exámenes Oficiales

Le comentamos que ofrecemos en nuestro centro un Curso de Preparación para los Exámenes Oficiales, que se realiza una semana antes del examen, cuya finalidad estricta y específica es preparar los exámenes oficiales.

Va dirigido a candidatos que quieran familiarizarse con la dinámica de estas pruebas y con las partes de que constan, así como practicar la dinámica del examen en la oralidad y resolver todo tipo de dudas.

Objetivos:

  • Revisión de conocimientos de la lengua portuguesa según el nivel elegido.
  • Familiarización con los modelos de exámenes.
  • Adquisición de técnicas de examen para las 4 componentes del examen (CL; PIE; CO; PIO)

Durante el curso se realizarán simulacros de ejercicios similares a los de los exámenes, en los que se revisarán los recursos, las pautas y las estrategias lingüísticas útiles para asentar, repasar y demostrar los conocimientos adquiridos en comprensión lectura, producción escrita y gramatical, comprensión oral y expresión oral.

El Curso de 12,5 horas se realiza una semana antes de los exámenes, de lunes a viernes de mañana o tarde.

NOVIEMBRE: del 20 al 24 de noviembre

QUIERO INSCRIBIRME

+ Información 915357679 o info@agoralingua.com 

KBela de Yasmin Thayná en la Casa Encendida de Madrid

La casa encendida - kbela

Desde hoy día 19 y hasta el día 22 de octubre se celebra en La Casa Encendida de Madrid la tercera edición del Festival She makes noise, festival en el que la música electrónica, las nuevas tendencias audiovisuales y el cine se entremezclan para reflejar y poner en relieve el trabajo de las mujeres en estos campos artísticos.

Dentro de esta III edición el sábado 21 de octubre a partir de las 19h podremos disfrutar por primera vez en España del corto Kbela de la joven cineasta brasileña Yasmin Thayná, un poderoso ensayo visual en forma de alegato social con un fuerte contenido critico que pretende mostrar la situación de discriminación e invisibilidad de la mujer negra en la sociedad brasileña actual y hacer oír su voz utilizando como metáfora un rasgo identitario tan característico del pueblo negro como es el pelo.

A través de ese pelo negro y rizado a menudo denostado por la sociedad, los medios de comunicación y el Status quo brasileño, Yasmin Thanyá pone en relieve las dificultades de las mujeres negras para encajar en una sociedad brasileña con unos estereotipos marcadamente racistas y clasistas y la necesidad de empoderamiento y de construcción de una identidad colectiva en su diversidad por parte de estas.

El corto, visualmente vibrante y con un alto componente performativo en su ejecución fue grabado en solo dos días en el Castillo de Santa Teresa, situado en un barrio histórico de Río de Janeiro y esta interpretado por actrices noveles seleccionadas a través de un anuncio, la mayoría del equipo y elementos de rodaje como lentes, cámaras y vestuario fueron prestados y contó para su realización de la modesta suma de 5.000 Reales conseguidos también a través de financiación colectiva.

Tras su selección para el Festival internacional de Rotterdan 2017 La Casa Encendida nos da la oportunidad dentro de esta nueva edición del She makes noise de disfrutar de Kbela, interesante corto de esta directora de tan solo 24 años y prometedor futuro.

Sigue a Yasmin Thayná en Twitter
La casa encendida

×
¿Hablamos? ¡mándanos un WhatsApp¡